Chinese lyrics/Composer: Ashin (Mayday)
作词/作曲:阿信(五月天)
English lyrics: 考拉抱树_Lyrikoala
英文歌词:考拉抱树_Lyrikoala
/
最怕空气突然安静
I fear, the sudden silence in the air
最怕朋友突然的关心
I fear, the sudden concern from all my friends
最怕回忆突然翻滚
And I fear evoking memories
that tumble and twist
绞痛着不平息
But most of all,
I fear hearing your name
最怕突然听到你的消息
想念如果会有声音
If longing has a voice that could sing
不愿那是悲伤的哭泣
I wish it won’t be heart-broken weeping
事到如今
By now I’ve fi-
终於让自已属於我自已
-nally put myself together in one piece
只剩眼泪还骗不过自己
It’s just my tears, that betray what I think
突然好想你
Can’t stop missing you* (alt: Miss you, suddenly)
你会在哪里
Where can I find you* (alt: Oh where could you be)
「* these two lines by Danny_AhBoy https://www.youtube.com/watch?v=qcaiMelnDJc」
过的快乐或委屈
Are you happy or feeling blue? (alt: hurting)
突然好想你
All at once I see
突然锋利的回忆
Those sudden piercing memories
突然模糊的眼睛
Blurring eyes with sudden tears
我们像一首最美丽的歌曲
We fit like a beautiful piece of music
变成两部悲伤的电影
Unfolding into two unhappy movies
为什麽你
Why did you bring
带我走过最难忘的旅行
Me on the most memorable journey
然後留下最痛的纪念品
Then leave behind the most painful souvenirs
我们那麽甜 那麽美
We were so sweet, so trusting
那麽相信
So lovely
那麽疯 那麽热烈的曾经
Such wild, and passionate history
为何我们
Yet, in the end,
还是要奔向各自的幸福
Why do we still continue rushing t’wards our separate
和遗憾中老去
regrets
突然好想你
Can’t stop missing you
你会在哪里
Where can I find you
过的快乐或委屈
Are you happy or feeling blue?
突然好想你
All at once I see
突然锋利的回忆
Those sudden piercing memories
突然模糊的眼睛
Blurring eyes with sudden tears
最怕空气突然安静
I fear, the sudden silence in the air
最怕朋友突然的关心
I fear, the sudden concern from all my friends
最怕回忆突然翻滚
And I fear evoking memories
that tumble and twist
绞痛着不平息
But most of all,
最怕突然听到你的消息
I fear hearing your name
最怕此生已经决心自己过
I fear that when I’ve decided to live
没有你却又突然
Without you,
听到你的消息
I hear your name, out of the blue
Lyrikoala 于二零一七年十月三日翻译
-Translated 2017/10/03–
*考虑到要唱,填词版本偏离原版翻译。
*As this is a cover version, translation varies from original lyrics.
/
后记:
- 这首翻填的时候偏意译,没有那么注意音节和押韵,全靠(基)唱(本)歌(上)的(唱)人(不)发(出)挥(来)。
- 五月天的歌真的不容易翻,歌词简练且非常纯粹;隔了一层语言意思就明显淡化了。这首也很难——偏偏“突然好想你”又是全文最最重要的,但五个音节,又能表达这个意思的,还要押韵……考拉做不到啊。
- alt里面是我的翻译。一度我想就直接套用“突然好想你”,因为我后面都压着ee的音。Miss you suddenly 不顺耳,于是借用Danny的两句翻译了。
- 还有一处Blurring eyes – 唱起来不如blurry eyes 好,但是blurring正在进行时,有一种正在发生的意思。看歌手吧,blurring确实没那么容易唱清楚。
- 这首翻填还是有点遗憾,尤其“突然好想你”这句。希望以后能想到更好的翻译表达方式。